swet lana Это цитаты персонажей, вне контекста они вряд ли понятны, первая так точно выглядит как полный бред. Кэтрин Джейнуэй в свое время покорила меня фразой "В этой туманности - кофе!". Ти-бэг - буквально это "Та фотка делает меня выглядеть как социопат", как это красиво перевести на русский, чтобы сохранить ньюансы - надо подумать, сходу не скажу.
swet lana По нормам грамматики - несомненно, но окрас различается. "Я выгляжу" - это в собственных глазах. А тут что-то ближе к "делает меня похожим", это, скажем так, то, что я сама могу сказать насчет этой аватарки и себя
-
-
30.04.2011 в 14:04-
-
30.04.2011 в 15:13Это цитаты персонажей, вне контекста они вряд ли понятны, первая так точно выглядит как полный бред. Кэтрин Джейнуэй в свое время покорила меня фразой "В этой туманности - кофе!". Ти-бэг - буквально это "Та фотка делает меня выглядеть как социопат", как это красиво перевести на русский, чтобы сохранить ньюансы - надо подумать, сходу не скажу.
-
-
01.05.2011 в 10:42-
-
01.05.2011 в 12:24-
-
01.05.2011 в 12:49